Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
At its most crude, it becomes teleological, ascribing a pattern and an ultimate end to random events.
First, the financial crisis may have made some Germans more wary of growth as an ultimate end goal for a country.
[Money for the arts] has an ultimate end that Ruskin knew was important to any society - the creation of beauty, and something that goes beyond the material and straight to who we are".
Is there an ultimate end of human action?
The argument for an ultimate end that Thomas puts forth in the Summa Theologiae is somewhat different.
For example, being able to read could be seen as not an ultimate end in itself, since people's ultimate ends will be more specific, such as reading street signs, the newspaper, or the Bible or Koran.
Similar(47)
But Hello has repeatedly implied there is one, that there is an ultimate ending to the game, at the center of a universe that the player begins his or her campaign on the extreme fringes of.
But Hello have repeatedly implied there is one, that there is an ultimate ending to the game, at the centre of a universe that the player begins their campaign on the extreme fringes of.
This requirement for the "600 series" is referred to as 'completing the chain,' meaning regardless of how many times the "600 series" item is transferred (in-country) or whether the "600 series" item is incorporated into higher level assemblies or other items, the "600 series" item must ultimately be provided to an eligible ultimate end user, or be otherwise authorized under the EAR.
For example, for "600 series" items authorized under License Exception STA, such items must be provided to an eligible ultimate end user, such as a Country Group A 5 military, to stay in compliance with the original authorization.
… when a firm is providing products or services to another firm which acts as an intermediary for ultimate end user, the customers are the end-users who ultimately experience the products and services.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com