Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "an scanning" is not correct in written English.
It should be "a scanning" because "scanning" begins with a consonant sound.
Example: "I am conducting a scanning of the documents for any errors."
Alternatives: "a review" or "an examination".
Exact(6)
Tensile behavior of individual 1D nanostructures was studied by nanoscale tensile testing with a nanomanipulator in an scanning electron microscope.
In particular, it demonstrates that programmable patterning of an SAM of dodecanethiol can be performed by applying voltage pulses from an scanning tunneling microscopy (STM) tip.
By modifying an electrode with an scanning electron microscope (SAM) with a short alkyl chain and a carboxylic acid terminus, simple carbodiimide coupling allows the attachment of amino acids and short peptide sequences via the N-terminus of the peptide.
Dynamics of phase separation induced by polymerization of 2-chlorostyrene in the presence of polystyrene was studied by an scanning electron microscope and a time-resolved light scattering instrument with varying initial monomer composition θ in the range from 0.4 to 0.6.
For salt crystals of leaf surfaces assays, the leaf abaxial surfaces of seedlings treated with 200 mM NaCl for 72 h were scanned with an scanning electron microscopy (SEM) JSM-5600LVV, JEOLtd.d., Japan) with 20.0 kV current.
To estimate the potential emission of carbon nanotubes (CNTs) and potential exposure of workers, personal sampling, area monitoring, and real-time monitoring using an scanning mobility particle sizer (SMPS) and dust monitor were conducted at workplaces where the workers manufactured CNTs.
Similar(54)
Each-scan consists of 6500 A-Scans.
Every B-scan consisted of 500 A-scans, and each A-scan consisted of 4096 pixels.
Twenty-seven thousA-scanscacquired acquired per second.
Each A-Scan consists of 496 pixels.
The fiber probe obtains A-scan images.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com