Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "an overcorrection" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a response or action that goes too far in correcting a previous mistake or issue.
Example: "The new policy was seen as an overcorrection to the previous lax regulations, leading to unintended consequences."
Alternatives: "an excessive adjustment" or "a disproportionate response".
Exact(60)
But if Mr. Fields's contributions to pop music deserve more fame, the movie plays like an overcorrection, a spirited but repetitive testament to one man's excellent taste.
Mr Kwak notices a possible flaw, however:Hubbard and Mayer… have the goal of preventing an overcorrection on the downside (housing prices falling further than where they need to go to be reasonable).
That is often an overcorrection.
The valgus malrotation of the tibial head can be considered as an overcorrection.
If a Bonferroni correction were applied the p value is reduced to p < 0.0026, but this might represent an overcorrection.
It is often quoted that an overcorrection offsets the loss of the valgus from remodelling at the osteotomy site.
We have not been able to find any literature investigating the clinical consequences of an overcorrection of the femoral offset.
After preoperative orthodontic treatment, the mandibular position was restabilized with splint therapy; then, a sagittal split ramus osteotomy was performed, by using an overcorrection splint.
The market reaction to news of Google's impending departure has been "probably an overcorrection," Mahaney says, and he advises buying Google now.
For decades, crude oil prices have gone to extremes, for instance, the $147-per-barrel peak last summer, followed by an overcorrection.
In fact, an overcorrection of 9° will leave the shaft of the femur parallel to the vertical axis of the pelvis (Fig. 5).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com