Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "an outer coating of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a layer that covers or protects something, often in a physical or metaphorical sense.
Example: "The chocolate had an outer coating of nuts, adding a delightful crunch to each bite."
Alternatives: "a layer of" or "a covering of".
Exact(13)
The hydrogel coated electrospun membrane was rolled and an outer coating of alginate gel was given to prevent peritendinous adhesion.
To overcome this, the MIT particles include an outer coating of hyaluronic acid.
For aesthetic reasons, the gray-colored titanium is nickel-plated to bond an outer coating of 24-carat gold.
Molecules of cholesterol embedded in the membrane and an outer coating of the polymer PEG help to stabilize the structure.
The skunky-roots style of last year has evolved into double-decker, contrastingly dyed locks evocative of a 1972 vinyl-top Oldsmobile Cutlass Supreme -- usually with an outer coating of blond and an underskirt of brown.
Before you let your imagination run wild, it's worth understanding the major components of the cake truffle: the cake, a binder, a chocolate shell and an outer coating of crumbs.
Similar(47)
They consist of an inner core of thin-walled generative hyphae enclosed by an outer coat of skeletal hyphae.
They were on the hunt for the fur seal, which wears a layer of velvety down like an undergarment just below an outer coat of stiff gray-black hair.
The COPII complex is recruited to the ER membrane by the Sar1 GTPase and consists of an inner coat of Sec23-Sec24 heterodimers and an outer coat of Sec13-Sec31 proteins.
Keratin is one of the most abundant biopolymers in the world [ 1]; it is a tough, fibrous, insoluble material that functions as an outer coat of human and animal organs, to prevent the loss of body fluids.
An outer coat of shiny, stiff guard hairs affords protection from the elements.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com