Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
This time his tone suggests he is issuing an order for action, but as in the past, the enforcement mechanism is vague.
PAGE A16 A Soldier's Life The frantic activity by politicians and diplomats was little more than background noise for the troops poised in Kuwait, until an order for action finally came.
Similar(58)
The judge said she would issue an order for future action within the next 24 hours or so.
But he said: "Quiet has not yet been achieved and so we are continuing (the offensive)... there are also diplomatic contacts - ignore that, you are here so that if the order for action must be given - you will act".
But it will also be a stark reminder that it often takes people of political or social influence to tell those stories in order for action to be sparked.
Correction: April 15, 2000, Saturday A subheading with a front-page article yesterday about legal proceedings and protests in the custody battle over Elian Gonzalez mischaracterized the federal government's action concerning an order for Elian's relatives to remove the boy from their home.
If, in order to keep up appearances, the latter commander issues an order for a subordinate to perform an action that is morally impermissible, does he lose his standing to blame the subordinate?
"This measure is not an order for you to evacuate or take actions immediately," he said.
Once the item is located, the purchaser need only perform a single action to generate an order for the item and to fulfill that generated order.
The partners in such an outfit, in Vienna, were gratified to receive an order for Tyrolian winter scenes from MGM, even when it developed that the order was for an avalanche in action.
In turn, the currents transmit the brain's orders for action to every part of the body.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com