Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "an ongoing gig" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a job or project that is currently in progress and not yet completed.
Example: "I have an ongoing gig as a freelance writer for a popular magazine, which keeps me busy every month."
Alternatives: "a continuous job" or "a current project".
Exact(3)
The diary became a franchise, an ongoing gig, like royal photography; in 1972, he attended the funeral of the Duke of Windsor, whom he hadn't much liked, only because he thought it would yield a good entry.
In addition to continuing to voice Pooh and Tigger for any Winnie the Pooh projects that Disney has in the works, Cummings has an ongoing gig with Mickey Mouse Playhouse voicing Mickey Mouse's longtime nemesis, Pete.
An ongoing gig styling the hair at the Michael Bastian shows via a fashion editor I got into Martial's chair then produced press about the models' hair.
Similar(57)
But what is happening now is that it's possible to post recordings of gig after gig after gig, and listeners can have a more accurate sense of improvised music as an ongoing daily practice — and not one defined by a handful of landmark recordings.
In Monday's exchange, Grubbs made a comment about the nature of recording as it relates to improvised music: "[W]hat is happening now is that it's possible to post recordings of gig after gig after gig, and listeners can have a more accurate sense of improvised music as an ongoing daily practice — and not one defined by a handful of landmark recordings".
But what is happening now is that it's possible to post recordings of gig after gig after gig, and listeners can have a more accurate sense of improvised music as an ongoing daily practice and not one defined by a handful of landmark recordings.
It's an ongoing conversation.
It's an ongoing process.
It was an ongoing nightmare.
There's an ongoing dialogue.
"This is an ongoing situation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com