Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "an obsolete version of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a previous iteration or edition of something that is no longer in use or relevant.
Example: "The software update included features that were based on an obsolete version of the original program."
Alternatives: "an outdated version of" or "a deprecated version of".
Exact(2)
In December it was reported that nearly all NHS trusts were using an obsolete version of Windows for which Microsoft had stopped providing security updates in April 2014.
Defenders of feminist epistemology reply that the critics are attacking an obsolete version of feminist epistemology that was only briefly and even at the time, controversially entertained when the field was launched in the 1980s (Wylie 2003, Anderson 2004 see Other Internet Resources).
Similar(58)
(Much of the Democratic criticism on this point is based on an earlier, obsolete version of the proposal).
Its critics in and outside of Congress have long argued that its powers are stretched beyond their limits to confront a now obsolete version of the terrorist threat.
For example, reporter 5467d is supposed to match NM_182578; the oligo does align to an obsolete version NM_182578.1, but not to the current version NM_182578.2.
Obsolete versions of hydrocolloid were completely occlusive.
Additional published ActivePapers contain obsolete versions of the pyMosaic library.
For Markoff, the difference between these two fields, A.I. and I.A., is the difference between a future in which human capabilities are enhanced by technology and one in which humans are made effectively obsolete, versioned out by the consequences of our own ingenuity.
They are an obsolete vestige of the last century.
The authors used an obsolete definition of CKD and a modified RIFLE classification system for definition and grading of AKI.
"We have inherited an obsolete, shallow model of human nature," he argues.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com