Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "an object of both" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that serves as a target or focus for two different subjects or entities.
Example: "The new policy is an object of both praise and criticism from the community."
Alternatives: "a target for both" or "a focus of both".
Exact(12)
In his adopted homeland of America, he was an object of both devotion and open hatred.
After they catch sight of him at another location, he becomes an object of both their fantasies.
Guzmán was famously elusive, an almost mythological figure who was a subject of popular lore and an object of both frustration and fascination for law enforcement.
He was an object of both fascination and ire, a strange and curious creature in a land that is filled with them.
Watching the apron circulate through the room as an object of both affection and ridicule, the Colonel realizes that, once things begin, his daughter will become a target.
But until recently, at least, Ms. Thatcher's ability to elevate her purse into an object of both fame and fear was the exception.
Similar(48)
Dreyfus and Rabinow (1982, 174 175) explain that: through the expansion of methods of science the individual has become an object of knowledge, both to himself and to others, an object who tells the truth about himself in order to know himself and to be known, an object who learns to effect changes on himself.
A springy Denisa Musilova is an object of fascination for both Ms. Marchant and Darrin Wright.
Updike stands as an object of worship to both Raine and Wolcott, a model of what can be done, except on those occasions when magnanimity limits honesty – cardinal virtue of any critic.
Parrinder argues that "as daughter and sister, she is an object of secret and repressed desire both to her father and to her two brothers".
Bernhard's whole approach is to treat Reger both as an object of merciless satire and a vehicle for his own views.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com