Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "an nras" is not correct in standard written English.
The article "an" is used before words that begin with a vowel sound, but "nras" starts with an "n" sound, which requires "a" instead.
Example: "I applied for a NRAS grant to support my housing project."
Alternatives: "a NRAS" or "the NRAS".
Exact(31)
Importantly, all analyses were paralleled using an Nras G12V effector loop mutant (Nras G12V/D38A ) incapable of signaling to downstream pathways (Kang et al., 2011).
He said an NRAS team took a year and a half to catalogue the papers, including the St Kilda census.
Two cases had NF1 missense mutations; however, these cases also carried a BRAF V600 and an NRAS Q61 mutation, respectively.
A large CLL subclone (CCF of 36%) distinguished by mutations in DMBX1 and DNAJB14 gave rise to the HIS parent clone, which notably contained del 8p) as well as an NRAS mutation.
The 10 papillary carcinomas showed an overall lower frequency of mutations, including 1 with an AKT1 mutation (in a tumor arising from a papilloma), 1 with an NRAS gene mutation (Q61H), and 2 with PIK3CA mutations (1 overlapping with the NRAS Q61H).
OncoMap also identified an HRAS mutation in a lung adenocarcinoma and an NRAS mutation in a colorectal adenocarcinoma.
Similar(29)
The workshop participants proposed the following actions: a) NRAs should make efforts to build their capacities for regulation of SBPs; b) WHO should revise WHO Guidelines for assuring the quality of products prepared by recombinant DNA technology (WHO TRS 814) and continue monitoring progress with the implementation of the Guidelines on evaluating SBPs.
Evie Hudack is a Democratic state senator from Colorado who was facing a National Rifle Association (NRA -backed recall electioNRA -backedf herecallort for thelections tough new gun control law.
Kopel is an NRA-certified safety instructor.
Gun groups had an NRA-style response.
President Trump floated an NRA-backed idea of arming teachers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com