Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "an module" is not correct in written English; it should be "a module." You can use "a module" when referring to a single unit or component of a larger system, especially in educational or technical contexts.
Example: "The course consists of several modules, and the first module covers the basics of programming."
Alternatives: "one module" or "a unit."
Similar(59)
The controller accomplishes a given task by selecting a module, a module primitive in the selected module, and its appropriate control parameters learned in advance.
The new annotation system contains four major modules, such as a chemical component module, a sequence module, a validation module and a module for derived data.
To these, a few modules were added: A module for Viterbi alignments, a module for weighting sequences using the maximum entropy method, a module for adjusting the length of HMMs and a module for regularising HMMs based on [72].
In August I was asked to cover a module on a difference course.
A module is a subunit of the total system.
For example, adolescent clients with both anxiety and depression can be offered a treatment module comprising activity scheduling, a module comprising exposure, and a module comprising cognitive restructuring.
The called ModuleMonitoring function checks the integrity of an operating module or a module in ready.
A module eigengene is a mathematically optimal way of summarizing the levels of a module (Methods).
Nor are people studying a module or two, rather than a full qualification.
This paper defines couniserial dimension of a module that measures how far a module is from being uniform.
A module- additive mapping is called a generalized module- left derivation (resp., generalized module- derivation) if there exists a module- left derivation (resp., module- derivation) such that (17).
More suggestions(6)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com