Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "an isolated ward" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a hospital ward that is separated from others, often for reasons such as infection control or patient privacy.
Example: "The hospital has designated an isolated ward for patients with contagious diseases to prevent the spread of infection."
Alternatives: "a secluded ward" or "a separate ward".
Exact(1)
He was then transferred to an isolated ward of the pediatric department, and oseltamivir treatment was again initiated and dosages of immunosuppressive drugs were reduced.
Similar(59)
She combined that work with establishing the first L'Arche community in the UK, at a time when "home" for too many people with learning disabilities was still an isolated hospital ward.
One of two American aid workers infected with the Ebola virus appears to be "improving" at an isolated hospital ward in Georgia where he arrived over the weekend, according to remarks by the director of the US Centers for Disease Control and Prevention CDCC) on Sunday.
The BMTU is an isolated 18-bed ward located on the eighth floor of the building.
After administration of RRA, all patients were admitted in an isolated RAI therapy ward for 24 h and were discharged when the radiation levels dropped below the permissible environmental level of radiation (50 μSv/h) as per National Regulatory guidelines.
After his arraignment, Mr. Aron was moved to an isolated cell in a medical ward at Rikers Island, Mr. Bazile said.
When the isolation ward reaches full capacity, the possibility of isolating a patient no longer exists, until an isolated patient is discharged, i.e. the isolation rate is Δ(C*, I =δ * C * if I < NI, 0 otherwise.
The nurses on the ward shared my frustration – clearly this was not an isolated incident – and were constantly on the phone trying to find out what was happening.
He is an isolated man".
Consider an isolated system.
This is an isolated incident".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com