Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "an internal thing" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to something that is related to or occurring within a particular system, organization, or individual, often implying that it is not visible or relevant to outsiders.
Example: "The decision to change the company policy was an internal thing that only the management team was aware of."
Alternatives: "a private matter" or "an inside issue".
Exact(9)
It's an internal thing".
It was just an internal thing.
So I think he was having probably a little bit of an internal thing going.
In any case, he went on, "now the frontier is the computer, so it has become an internal thing.
In the end, for me music is such an internal thing, that to let the outside world influence would be against my modus operandi.
While she doesn't dismiss the weight of expectation, she frames it in terms of responsibility: "The pressure was more of an internal thing, it was a respect for Helen Fielding and what she'd created and an understanding that I was not alone in loving this character".
Similar(51)
I think chronic pain, because it's such a … erm, internal thing and very often doesn't have a great deal externally to show for it.
This course of action seemed straightforward for acute episodes, but CLBP was seen as more problematic: I think chronic pain, because it's such a … erm, internal thing and very often doesn't have a great deal externally to show for it.
Ambassador Qomi said: "We are supporting and encouraging the participation of all the parties, but this is an internal Iraqi thing.
It's just this internal thing that she goes through before it finally comes out and by the time it comes out, it's kind of too late.
"It might be that somebody didn't pay their coyote," he added, using a slang term for someone who smuggles immigrants into the country, "or a drug deal gone bad, or a number of internal things".
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com