Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "an interesting potpourri of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a diverse mixture or collection of different elements, ideas, or styles.
Example: "The festival featured an interesting potpourri of music, art, and cuisine from around the world."
Alternatives: "a fascinating mix of" or "a diverse assortment of".
Exact(1)
The best description would be an interesting potpourri of essays on various aspects of infectious diseases.
Similar(59)
It might, for example, be interesting to hear the probing young pianist Lars Vogt play Brahms's First Concerto in February, but not in a program with a potpourri of preludes and overtures by Wagner.
This week in particular brings us an almost overwhelming potpourri of a reading -.
The cathedral is an amazing potpourri of the architecture that permeates the region.
It's an emerging potpourri of teams as Air Force (8-2), Richmond (7-2) and High Point (4-5) evolve.
But with Wonderwall Music, Harrison began to venture on his own, creating fresh and unique sounds …" Among Beatles biographers, Madinger and Easter write that "the intermingling of the two styles [on Wonderwall Music] made for an extremely interesting listening experience", while Peter Lavezzoli describes the album as "a charming potpourri of Indian and Western sounds".
An angel investor offers a potpourri of start-up stuff from 2011.
A potpourri of a half-dozen types goes for 50 baht a bag, along with a sweet dipping sauce that provides the only real flavor.
The movie is an overstuffed, disorganized potpourri of rehearsals and student melodramas anchored in Ms. Driver's spunky performance.
We'd behold a human potpourri of nose-tickling possibility.
This pas de deux, however, is a mere potpourri of familiar ballet effects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com