Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "an instance of torture" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific occurrence or example of torture in discussions about human rights, legal matters, or historical events.
Example: "The report detailed an instance of torture that occurred during the interrogation process, raising serious ethical concerns."
Alternatives: "a case of torture" or "an example of torture."
Exact(1)
That is, in order for it to be an instance of torture, B has to be defenceless.[4] Is the intentional infliction of extreme mental suffering on a non-consenting, defenceless person necessarily torture?
Similar(59)
Make these confessions as unreliable as you like--the chance that our interests will be advanced in any instance of torture need only equal the chance of such occasioned by the dropping of a single bomb.
In April, after Mr. Bo had been ousted as party chief of Chongqing, a top party official in the city, Liu Guanglei, told senior and midlevel police officers that they should acknowledge any instances of torture that might have occurred in Chongqing.
Imagine a case like Parfit's 'harmless torturers', in which each of a 1000 individuals pushes a button and the 1000 button-presses together result in one instance of torture.
Russo documented every instance of torture he encountered.
The torture was an instance of what Levi had called "useless violence".
A piece in Slate, responding to my article, wondered whether this might be an instance of that elusive hypothetical in the torture debate — a "ticking-bomb interrogation".
Winston Smith in George Orwell's 1984 is, as Sussman notes, an instance of the latter extreme endpoint of some processes of torture.
We had an instance of that recently.
as an instance of its constituting law.
Create an instance of JTree.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com