Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
"The Lunts dedicated their lives, with an inseparable mixture of love and talent, to this goal.
A nation that modernizes is set upon a path of development that carries its own logic and an inseparable mixture of good and bad.
Compounds 3 and 4 were isolated as an inseparable mixture with the ratio of 1 0.6.
More precisely, perhaps, interpretation is neither purely a matter of determining facts, nor is it a matter of evaluative judgment per se, but an inseparable mixture of both.
Participants listened to a continuously repeating sequence of syllables, which were uttered alternately by two human speakers, and indicated whether they perceived the sequence as an inseparable mixture or as originating from two separate speakers.
Also the crude extract of Sargassum sp. (S. sect. Binderiana) contained fucosterol (3) as major component, but in this case it was obtained as an inseparable mixture with β-sitosterol.
Similar(42)
In the latter case, 3 j was formed as a 1 1 inseparable mixture of diastereomers.
The novel 1,4-cyclohexadiene 44 was prepared as an inseparable 5 3 mixture with conjugated diene 45 through photoaddition of isopropylamine to benzene.[ 47] Treatment of the mixture of aminodienes with triphosgene gave a mixture of carbamoyl chlorides, from which the skipped diene 37 could be isolated in 48%% yield over two steps after reaction with sodium diethyldithiocarbamate (Scheme 7).
Compounds 1 and 2 were obtained as an inseparable colourless mixture with the ratio of approximately 1 0.9 deduced from the intensity of 1H NMR resonance.
Notably, this type of sesquiterpenes always presented in inseparable mixtures.
However, all subsequent attempts to functionalise the imidazo[1,2- a]pyrazine core via bromination gave extremely poor yields and inseparable mixtures of dibrominated regioisomers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com