Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "an innovative player" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone or something that is creative and forward-thinking in a particular field or industry.
Example: "The company has established itself as an innovative player in the tech industry, consistently introducing groundbreaking products."
Alternatives: "a creative contributor" or "a pioneering force."
Exact(2)
Mike was an innovative player.
The success of that book helped establish the studio as an innovative player in the licensing industry.
Similar(58)
A truly innovative player could come out alongside a brand sponsor.
"With Mike at the helm, SoFi has become a major, innovative player in consumer finance.
"Together with Nokia we would create an agile and innovative player which can challenge current market leaders head-to-head.
While other cricketers of his generation sniffed haughtily at the fast-paced Twenty20 format that was sweeping the world, he embraced it.Before he became the voice of cricket, Mr Benaud was a fine and innovative player; the first to score 2,000 runs while also taking 200 wickets.
"fine trade is a unique and innovative player in the worlds of e- and m-commerce," Hiroyuki Sato, Chief Executive Officer of DDL (the German subsidiary), said in a statement.
Evans often worked in small groups, but he was also an innovative solo player who took full advantage of the recording studio on such albums as Conversations with Myself (1963) and Further Conversations with Myself (1967), which featured multitracking to create the effect of several pianos.
Every year the Open keeps pushing the limits as an innovative and player-friendly tournament.
Having said this, it is also fair to say that Turkey has a very healthy combination of local Internet giants and some innovative players… which I'll be writing more about in a later post.
There are few nimble, innovative players.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com