Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "an inner connection" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a deep or intrinsic relationship or bond between people, ideas, or concepts.
Example: "The two artists felt an inner connection that inspired their collaborative work."
Alternatives: "a deep bond" or "an intrinsic link".
Exact(3)
Furthermore, an inner connection should be established between initial and lifelong training.
Between these three aspects there exists an inner connection: transcendentals are the 'firsts', since they are most common; and because of their commonness they transcend the categories".
We do see a slow shift towards leadership that values the importance of an inner connection as well as a commitment to a higher purpose.
Similar(57)
"Really?" she sighed, finding a deep inner connection to him.
The show allows for a certain kind of escapism, not so much away from care as toward a valuable inner connection.
This realization combined with my own personal journey of reestablishing a deeper inner connection in order to heal has changed my perception of what spirituality really is all about.
It is experienced as a moment of deep inner connection, and it always pulls you, intensely satisfied, into the naked and undefended now, which can involve both profound joy and profound sadness.
Meditation is a pure form of inner connection and peace creation for Pisceans.
When you build a pattern of living from the inner connection, life works.
However, each time life challenges arise these days, that quieter, softer voice of my Soul-Talk keeps reminding me that when I enter into acceptance and trust in my inner connection to my soul, God not only opens a window when He closes a door but actually opens an entire new universe.
Sibelius admired its "profound logic and inner connection".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com