Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "an initial guidance" is not correct in standard written English.
The correct form would be "initial guidance" without the article "an."
Example: "The report provides initial guidance on the project's objectives and timelines."
Alternatives: "preliminary guidance" or "first guidance."
Exact(1)
This system can be an initial guidance for evaluation of the malignant potential of the cancer that has been treated, although these categories only roughly reflect prognosis.
Similar(59)
With initial guidance from an Exercise Specialist, each participant will set his or her own daily step goals.
As such, it provides a first evidence base and initial guidance for selection of rating scale response categories when developing new or modifying available patient-reported rating scales for PD.
There's a conversation that happens with the president that goes, "Mr. President, here is a budget that complies with your initial guidance.
Nonetheless, our kinetic model provides initial guidance for how a sub-system of the signaling network may operate and serves as a building block for adding in additional complexity.
Jefferies said: Initial guidance for 2014 implies a downgrade to consensus earnings of more than 25%.
All applicants are offered a face-to-face meeting and some initial guidance, says Bradley Hardiman, one of its investment managers.
It slightly raised its full-year earnings forecast but set initial guidance for next year a little below Wall Street's average estimate.
It issued a forecast for full-year profits of more than €7bn; initial guidance had been "towards" €7bn.
We hope that this paper will provide novices in the field with some initial guidance, and the more experienced researchers with a useful summary of current methods and approaches.
We offer initial guidance as how to formally frame the discourse that leads to an assertion of effect from exposure.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com