Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "an initial guess of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a preliminary estimation or assumption about something before further analysis or information is gathered.
Example: "Based on the data we have, my initial guess of the project's completion time is three months."
Alternatives: "a preliminary estimate of" or "an early assumption of".
Exact(31)
as an initial guess of to be incorporated in the estimation of covariance matrix.
It incorporates an initial guess of, let us say, formed via a priori knowledge in the estimation of.
The algorithm begins with an initial guess of the parameters δ j ( 0 ), α it ( 0 ), σ ( 0 ).
The Levenberg Marquardt algorithm works by starting with an initial guess of the adjustable parameters used as (P_{0}).
Then the missing samples are assigned with an initial guess of the missing values (i.e., zeros or, for each vector, the average of its available samples).
Jagannadha Rao et al. (1993) used an initial guess of h=0.95 m, a=2.48 m, k=100 mV, and θ=90° when inverting this SP profile.
Similar(29)
The initial guess of intermediate steps is constructed by a direct mesh mapping scheme that is suggested to generate an initial guess on the constructed sliding constraint surface.
Nevertheless, MIA can serve to provide an initial guess for the solution of the problem for combined mass and aerodynamic imbalances.
Thus a preliminary run of Multidivtime without any calibration point was conducted to find an initial guess for the divergence time of the ingroup root node.
The energy level of a quantum particle governed by the Schrödinger eigenvalue problem (SEP) is used as an initial guess to computing their counterpart of a nonlinear Schrödinger equation (NLS).
This mapping however serves as an initial guess to the iterative mapping of the original, partial, distance matrix.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com