Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "an initial business" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a business that is in its early stages or the first phase of a business venture.
Example: "We are excited to announce the launch of an initial business focused on sustainable products."
Alternatives: "a startup venture" or "a preliminary business".
Exact(2)
His first decision, made several years ago, was executing a substantial pivot away from an initial business model as an advertising network.
An initial business plan predicted extra earnings from the international round of between £40 million and £80 million per year.
Similar(58)
It took off like a rocket, but the initial business was in no way a guaranteed win.
A year after the initial business idea, with my risk-averse husband on board, I launched My Own Den.
Network and formal relations with related firms are a big source of help during the existence and survival stages for an organization and help get initial business.
Voluntary Emission Reductions, or VERs, generated by abatement projects verified by the government-sponsored Australian Greenhouse Office, had been introduced a few months earlier and initial business on the exchange was brisk.
The first is a copy of Paypal's initial business plan, from 1999.
It seemed like a strong reply but in truth not one of our top performing companies had a marketing budget in their initial business plan.
"It takes several years to grow" a paying reader base, he said in a recent interview, adding that "the initial business strategy" was to reap advertising revenues exceeding production costs.
Centzy, meanwhile, is largely automated in its data collection practices – getting the initial business data for a new location, before adjusting or correcting it, takes about a week.
We wrote the very basic and initial business plan on a cocktail napkin.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com