Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "an indigenous source of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a source that originates from a particular indigenous culture or community, often in discussions about resources, knowledge, or practices.
Example: "The researchers discovered an indigenous source of medicinal plants that had been used for centuries by the local tribes."
Alternatives: "a native source of" or "a local source of".
Exact(2)
The immediate motivation for this great development was Germany's need for an indigenous source of nitrogen for military explosives.
Medicinal plants act as an indigenous source of new compounds possessing therapeutic value and can also be used in drug development.
Similar(58)
Many of these island nations have little, if any, indigenous sources of energy and imported fossil fuels sap their governments of much needed cash.
Supporters of shale gas say that it could provide the UK with a new indigenous source of energy, at a time when imports of energy from overseas are at an all-time high.
In the context of declining North Sea reserves, a new, indigenous source of gas could help to reduce our dependence on imports.
However, a substantial level of exposure to HEV seems to have an indigenous source.
Coal is Turkey's most exploited indigenous source of energy.
There are 15 separate organisations devoting their time (and £200m of British money) to eradicating Afghanistan's one indigenous source of income, opium.
If the population of a country is starving, it can do little until it is fed and indigenous sources of food are preferred for simple strategic reasons.
They said that the cost of renewable energy subsidies "cannot be borne by our companies," and called for the mobilisation of "indigenous sources of shale gas" instead.
The enemy in Iraq possesses nothing like the monopoly on indigenous sources of legitimacy that was the Vietnamese Communists' decisive advantage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com