Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "an increasingly complicated task" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a task that is becoming more complex over time.
Example: "As the project progressed, it became clear that we were facing an increasingly complicated task that required more resources than initially anticipated."
Alternatives: "a progressively complex task" or "a more challenging task".
Exact(2)
Monitoring and securing networks is an increasingly complicated task for IT managers, and VSS Monitoring is banking on what they refer to as distributed traffic capture to address these challenges.
Unraveling the causal web of lupus epigenetics has become an increasingly complicated task as recent studies have revealed a complex, interconnected network of epigenetic regulation that leads to altered gene expression in lupus.
Similar(58)
Consider that the ability to concentrate without distraction on hard tasks is becoming increasingly valuable in an increasingly complicated economy.
With the rapid motorization process in China, an increasingly complicated highway transportation system has been developed.
Their policies are often blunt and old-fashioned in the face of an increasingly complicated world.
But the demands of scientists have made it an increasingly complicated business.
The jokes, the high-voltage sentences — all that energy — begin to drive an increasingly complicated machine.
The only thing that drove him was the cartoonists who were making sense of an increasingly complicated world: Saul Steinberg, William Steig and André François.
How do we combat this anti-maths stereotype in an increasingly complicated world where it can prove a real handicap?
DA: Design can play a key role in helping people navigate an increasingly complicated world.
Jenni Avins | HuffPost, a blog about wondering what to wear in an increasingly complicated world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com