Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "an increase intensity" is not correct in English.
Did you mean "an increased intensity"? You can use the corrected phrase when discussing a rise in the level or strength of something, such as a feeling, activity, or phenomenon.
Example: "The recent training program has led to an increased intensity in our workouts, pushing us to achieve better results."
Alternatives: "a heightened intensity" or "an amplified intensity."
Exact(1)
An increase intensity of Amide I was also reported [ 39].
Similar(59)
Fassel said that this morning's scheduled special teams practice featured an increased intensity among the players.
If that hypothesis were true, we would see an increased intensity of light for the city between December 2006 and December 2007.
He said he would rest Wednesday before working out at an increased intensity Thursday.
Despite low scores, both games have been reasonably entertaining, with plenty of scoring chances for both sides and an increasing intensity of physical contact.
We also observed an increased intensity and blue spectral shift for the protein human glyoxalase, which displays a low quantum yield for its intrinsic tryptophan emission.
The experiment of heat treatment time showed that the loss of native α-lactalbumin enhanced with an increasing intensity of heat treatment.
Several environmental policies have emerged in recent years limiting cooling tower emissions but they have not prevented an increasing intensity of outbreaks.
The evidence to date on physiotherapy interventions suggests that an increased intensity of therapy provides better outcomes and that exercise-based interventions demonstrate positive treatment effects.
"There is an increasing intensity of hurricanes, an increasing frequency, and increasing devastation," he told the BBC.
Addition of water in the glasses clearly produces an increasing intensity near 900 cm−1.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com