Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"an improved quality" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that has been enhanced or made better in terms of its overall standard or level of excellence. Example: The new chef's addition of fresh herbs has resulted in an improved quality of the restaurant's dishes.
Exact(59)
This should result in a more optimal use of SMBG, an improved quality of life, and improved clinical parameters.
Importantly, membership is improving overall utilization, indicating an improved quality of care.
The improvements across all outcomes support an improved quality of life resulting from the intervention.
Vinorelbine treated patients had an improved quality of life, measured as improvement in physical, cognitive and social functioning compared to patients treated with best supportive care only.
75 This improvement in clinical symptoms translates into an improved quality of life.
Current evidence suggests that more frequent or longer HHD is more physiological and likely to improve clinical outcomes, 19 21 and patients report an improved quality of life.
In IDEAL 1 and 2, 24 and 34% of patients had an improved quality of life, with a median time to improvement of 29 and 30 days, respectively.
High-quality transport services and infrastructure improve the labor market performance, attract inward investments and help to create an improved quality of life.
It is that while research does not always lead to a cure, it often gives patients an improved quality of life.
Some panel members expressed concern about whether patients would live long enough with an improved quality of life to justify the risks.
Positive and humanitarian changes to the working day, which lead to an improved quality of daily life, have traditionally come from the left.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com