Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "an improper expansion of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a concept or idea that has been incorrectly or inappropriately broadened or elaborated upon.
Example: "The author's argument is based on an improper expansion of the original theory, leading to misleading conclusions."
Alternatives: "an incorrect elaboration of" or "a flawed extension of".
Exact(1)
Four of the five dissenting judges viewed the doctrine of equivalents as allowing an improper expansion of claim scope, contrary to this Court's numerous holdings that it is the claim that defines the invention and gives notice to the public of the limits of the patent monopoly.
Similar(59)
But a letter from the Bahamian prime minister's office in July rejected his construction application, citing the improper expansion of his property through intentional accretion of land over the seabed.
It was also observed that an improper combination of expansion restriction and refrigerant charge may increase the energy consumption by up to 30%.
Analysis indicated an improper mixture of the organic constituents comprising the wheel bonding material.
Its condition, he said, was made worse by an improper diet of goldfish.
Many believe that such loans are an improper use of taxpayer money.
"I think it is an improper use of corporate assets to pay their debt, just as it was an improper use of board control to endorse their borrowing".
Similarly, an improper realization of an application scenario may leave security vulnerabilities.
This is due to an improper selection of requests accepted for the embedding.
When we help, we are not fixing an improper distribution of cleft plates.
Kennan became infuriated by what he felt was an improper use of his containment strategy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com