Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "an important gateway" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that serves as a significant entry point or means of access to a particular area, concept, or opportunity.
Example: "The new technology serves as an important gateway to advancements in renewable energy."
Alternatives: "a crucial entry point" or "a key access point."
Exact(49)
The high HIV prevalence in female learners underscores the importance of sexual reproductive health and schools-based HIV testing programs as an important gateway to prevention and treatment services.
"It is an important gateway to the Northeast.
The telecom business is seen as an important gateway into France's telecom market.
But for many Latin American film-makers it is an important gateway to Europe.
The emergency department is an important gateway for the treatment of self-harm patients.
The country needs education, and these free state universities offer an important gateway for upward social mobility".
Similar(11)
While the city's economic output has diminished compared with China's spectacular expansion over the years, it remains a particularly important gateway for foreign investors.
Algebra is a tremendously important gateway course, but our success rates are not very good".
He continued, "It was a very important gateway place for people who didn't have the confidence to go to the high street.
BRUSSELS — Eyeing a new, strategically important gateway to the Arctic, the European Union's executive body on Wednesday encouraged Iceland's application to become a member despite disputes over liabilities from a failed Icelandic bank.
For the Assad government, the area around Deir el-Zour is believed to be an important overland gateway for supplies and support coming from Iran, Syria's principal regional ally, via Iraq.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com