Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "an important date" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a specific date that holds significance or relevance in a particular context, such as a personal event, historical event, or deadline.
Example: "Mark your calendars for an important date: our wedding anniversary on June 15th."
Alternatives: "a significant date" or "a key date".
Exact(35)
Does it fulfill the journalistic responsibility to note an important date?
The show tries to establish if Grant ever stopped there and why, on such an important date, the nation's centennial.
The first repeal day is an important date on the parliamentary calendar, but it is just the start.
Each time an important date pops up, the Web site will send an automatic e-mail reminder to the students.
TODAY is an important date in the history of the Internet: the 40th anniversary of what is known as the Request for Comments.
It's not just about the industry either; the film festival is an important date in the Abu Dhabi calendar, and it's about engaging the community and enriching it.
Similar(25)
Bumble is an important dating app that is, according to Forbes, working toward the $100 million revenue mark this year.
Quantitative data on very distal (> 1000 km) tephra deposition during modern eruptions are few, but they are necessary for the validation of dispersion models (Witham et al. 2007) and to understand the formation of cryptotephra layers, which are an important dating tool (Lawson et al. 2012).
It's an especially important date this year: The cult classic just turned 10, presumably with a birthday cake filled with rainbows and smiles.
This is why July 1 is such an extremely important date: The regulations for the VAWA Amendments to the Clery Act rules are final and enforceable.
August 2nd is a very important date.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com