Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "an image of time" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing concepts related to the representation or perception of time, often in artistic or philosophical contexts.
Example: "The painting serves as an image of time, capturing the fleeting moments of life in vibrant colors."
Alternatives: "a representation of time" or "a depiction of time".
Exact(3)
The books are an image of time well spent.
"I work to create an image of time and the person who lived through it".
The simulation of digital time through carpentry creates an image of time through old-fashioned labor.
Similar(52)
In his Bergsonian philosophy of cinema, Deleuze notes, "While the movement-image and its sensory-motor signs were in a relationship only with an indirect image of time (dependent on montage), the pure optical and sound image…are directly connected to a time-image which has subordinated movement.
Those words conjure up an image of Bolt bending time again as he flies across the Olympic track with fresh resolve.
The sequence is a perfect, step-by-step Buddhist image of time passing and an ego disappearing, a process that some of Mr. Kim's other recent pictures turn into mandalas of layered light.
Neighbours presented an image of Australia somewhat out of time.
"The Jealousy Tragedy" invokes the age-old symbol of the uroboros — the snake eating its own tail — as an image of the endless circularity of time.
Not since Marlene Dietrich has a pop diva staked so much on maintaining a fixed image of time-resistant, hard-shell glamour.
You read the prologue with its image of time like a never-ending circle.
Last week, the cover of Time featured an image of Baltimore aflame, with the year 1968 crossed out and 2015 pencilled in.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com