Your English writing platform
Free sign upExact(1)
My interpretation of animation was to present the story of an idiom in a funny way.
Similar(59)
His name was synonymous with shampoo bottles and other products (and their attendant slogan, "If you don't look good, we don't look good"), and, in any case, it sounds less like a man's name than like an idiom in an obscure language for something haughtily elegant.
Although there were moments of scrappy ensemble, this is a long score in an idiom in which the musicians do not play often.
People from my country often use an idiom in our native language of Kinyarwanda that captures it well: "Even the trees are listening," they say.
"If you need to get, let's say, a building permit, today you'll have to wait - it's an idiom in Serbia - for decades.
He wasn't being hateful in using the n-word -- he was offering an accurate depiction of an idiom in use in the period and location he was writing about.
With two-part visual and verbal narration that isn't simply synchronous, comics presents a distinctive narrative idiom in which a wealth of information may be expressed in a highly condensed fashion".
His breakthrough came in May 2010, when his first work for the Royal Opera House main stage, "Asphodel Meadows," showed a confident use of a ballet idiom in conjunction with an idiosyncratic deployment of gesture.
As in the earlier book, there's a stylised idiom, in this case a kind of high-low compound whereby words such as "dieresis" pepper the text, while "though" is rendered as "tho".
His unique gift was the ability to write at a high theoretical level for the most-discerning readers and still be able to deliver sermons with fire and fierceness in an idiom that a less-cultured audience could admire.
Mama's grief lasted so long that she needed a new idiom in which to express it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com