Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "an ideal plan" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing a strategy or approach that is considered perfect or most suitable for a particular situation.
Example: "After reviewing all the options, we concluded that an ideal plan would involve a phased approach to implementation."
Alternatives: "a perfect strategy" or "an optimal solution".
Exact(11)
Not an ideal plan.
She has come up with an ideal plan.
But an ideal plan isn't on the table.
It seemed an ideal plan, and a happy solution to the housing problem.
In an ideal plan, most of Ground Zero would be devoted to housing, hotels, and retail space.
The High Line is in many ways a metaphor for the heterogeneity of New York, and an ideal plan should reflect that.
Similar(49)
4. Choose another article from the Class Matters special series and design an ideal planned community for one or more of the people featured.
This makes virtual reality (VR) potentially an ideal planning tool since, with each simulation, a better understanding of requirements can be reached and a more effective solution found.
After reading their assigned article, students individually create a blueprint for an ideal planned community called "American Dream" – expressly designed for one or more of the people featured in the article they read.
To reduce commuting cost (measured by combined travel distance and time), it is an ideal planning to layout houses, working places, and services close to each other (i.e., mixed-use development pattern).
Thus Wright's designs for Broadacre City, an ideal, planned community that harkens back to Jefferson's agrarian ideal -- with its Usonian Houses, its web of highways to accommodate the automobile, and its telephones and telegraphs that change relationships between community and proximity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com