Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "an extremely valuable one" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize the importance or worth of a particular item, idea, or concept in a discussion or argument.
Example: "The research we conducted revealed an extremely valuable one that could change the way we approach renewable energy."
Alternatives: "a highly valuable one" or "an exceptionally important one".
Exact(2)
However, we see our move as an extremely valuable one and numerous discussions with local GPs have shown that being able to share information will enable us to work alongside them and reduce their burden.
But surely, one might suppose, the parent-child relationship is (in most cases) an extremely valuable one, and so we would not want greater republican freedom in such a context.
Similar(57)
However, one might argue that when it comes to a diverse, global marketplace, international human capital is an extremely valuable asset any organization has on its books.
An option gives its holder the right to buy a share of stock at a fixed price in the future, an extremely valuable right during a bull market but one that becomes less attractive when the shares are not rising.
While there is no doubt that community-based programmes, such as the one in Leicester, play an extremely valuable role in mentoring "vulnerable individuals" the government must develop this initiative closely with local communities.
One of them was an extremely valuable clay vase that her grandmother had made 40 years earlier—a family heirloom.
One of them was an extremely valuable clay vase that her Grandmother had made 40 years earlier—a family heirloom.
Maybe, or maybe not.The other argument one might make is that the Bush deficits were providing the world with an extremely valuable thing: safe assets.
Young pitching is an extremely valuable asset".
Trump has made an extremely valuable discovery.
After 25 years you'll have an extremely valuable asset.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com