Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "an extreme range" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a wide variety or a significant difference in something, such as options, temperatures, or opinions.
Example: "The survey revealed an extreme range of responses from participants, highlighting the diversity of opinions on the issue."
Alternatives: "a wide range" or "a vast range".
Exact(16)
The instrumentation of the suite enables an extreme range of texture.
"Chelsea came in second in this category because the median, as an analytical tool, removes the highest and lowest prices," Mr. Miller said, "and the Upper East Side has more of an extreme range in prices and apartment sizes".
The Mavic Pro is fast and agile and as an extreme range.
Rocket launches often present an extreme range of lighting during both day and night missions.
Though he goes bananas over Chiang's 81-mm mortars with an extreme range of 3,000 yards.
To precisely describe the statistical behavior in such an extreme range, EVT can exclude a bias due to the bulk of the distribution.
Similar(44)
"For some people, [self-harm is] a powerful way to calm emotional distress in the moment, and these are often people who experience, probably, a more extreme range of emotions than the average person," she said.
That distinction belongs to an even more extreme range: Think along the lines of the $1.4 million Maybach Landaulet, the $1.5 million Koenigsegg Agera, and the $2.6 million Bugatti Veyron 16.4 Super Sport.
Seeing the French ship change direction, Louis ordered his flagship HMS Canopus to fire a gun at extreme range.
After a brief engagement at extreme range, the Ottomans and Greeks withdrew to the Dardanelles and Imbros, respectively.
On 17 February this theory was proven correct off Southern Ireland when the lone Farnborough was struck by a torpedo fired at extreme range.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com