Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "an extra run of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an additional occurrence or performance of something, often in contexts like production, printing, or sports.
Example: "We decided to schedule an extra run of the play due to popular demand."
Alternatives: "an additional run of" or "a supplementary run of".
Exact(3)
The Birmingham Daily Gazette had concluded that the tactics in one game would "perhaps create an extra run of business for undertakers".
On Twitter, Marr wrote: "I'll try to do an extra run of I Feel You 7" singles so those who wanted it but didn't get it don't get ripped by the EBay tossers".
We do not exclude such pairs to avoid an extra run of dynamic programming.
Similar(57)
For now, it is not clear whether the extra runs of "Twin Towers" will make money either, she said, since bookstores could still send back unsold copies of the $26 book.
In response, HarperCollins has arranged an extra print run of 10,000 copies of the fantastical tale narrated by a man who assists in a murder in return for cash.
An extra production run of 50,000 copies of an album by the singer Lata Mangeshkar containing the song "Ae mere watan ke logo" ("O People of My Homeland") sold out in days; in ordinary times the company sells about 10,000 of the singer's albums a month.
Bourn should be largely the same given the comparable ballpark, though he could score a few extra runs in front of a better lineup.
Either way, the lack of extra run support has given the bullpen less margin for error.
"The team played awesome today, and getting the extra run to go in kind of makes it a bit more comfortable, but I didn't fool anyone today".
2nd over: Ireland 6-1 (Stirling 5, Joyce 1) Sterc next up with the new ball for Australia and, bowling over the wicket, has restricted Ireland to a couple of extra runs by bowling a full-ish length.
There is an extra pair of running shoes by the bookcase.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com