Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "an extra fillip" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that provides an additional boost or encouragement to a situation or action.
Example: "The unexpected bonus was an extra fillip to the team's morale, motivating them to work even harder."
Alternatives: "an additional boost" or "a further incentive".
Exact(16)
Acquisitions of British companies by overseas investors have given the pound an extra fillip.
There's an extra fillip for Mr. Doyle in selling, of course.
But time and again she invested familiar songs with an extra fillip of conviction and made you reconsider the words.
Investors who were late to the rally seem to have given bank shares an extra fillip, buying them because their ups and downs amplify those of the economy.
Add Madras patterns, crumpled silk and surfaces sparking with tiny sequins to give the Sacai line an extra fillip by romancing the spirit of sportswear.
Loose, light, full of berries, just the way bread pudding should be; the addition of cranberries instead of the usual raisins added an extra fillip.
Similar(44)
Only when we promote these basic values of serving mankind with love and compassion can we add technology to give the extra fillip needed to make the world better and to improve lives.
She throws in extra fillips that cater to a spectrum of extraculinary appetites: the longer island is shaped like a diving board, cantilevered over a small base by an internal steel frame.
It adds a special fillip to the many fish dishes served.
In addition, a rash of mergers boosted the British stockmarket and attracted foreign capital, giving the pound an extra, albeit temporary, fillip.In the past, a strong pound has caused almost as many crises as a weak one.
Shopping was both a habit and a fillip.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com