Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "an explosion of flavour" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a dish or food item that has a very strong and intense taste, often in a positive context.
Example: "The chef's special dish was truly remarkable, offering an explosion of flavour that delighted every diner."
Alternatives: "a burst of flavour" or "a symphony of flavours."
Exact(4)
The portions are really small – maybe three or four mouthfuls for £3 – but every mouthful is an explosion of flavour.
A sip: it's smooth but leaves my mouth alight with an explosion of flavour – not just TCP, but bonfire smoke and salt.
It was a legendary pairing that left an explosion of flavour and fullness in my mouth; a sort of ecstatic brimming over.
Every mouthful of this colourful salad is an explosion of flavour, with its collection of fresh herbs, fruit and crisp vegetables – a platter of this will make any lunch table look magnificent.
Similar(56)
One dish could taste like nothing to one astronaut and be an explosion of flavours to another – which is why it's important to provide a wide variety of flavours.
The xiao long bao (soup dumplings) made with seasonal hairy crab cream are a juicy explosion of flavour.
I have been known to throw a handful of capers into my yorkshire pudding batter whilst making toad in the hole; who doesn't love a salty explosion of flavour in their mouth every now and again?
The sheer explosion of flavour made me decide that I wanted to make beer for a living.
This tomato based pasta combines the perfect balance of salty cheese and delicious eggplant to create an envious vegetarian explosion of flavours.
Street-food favourite bhel is an explosion of sev, puffed rice, tamarind, rubies of pomegranate, mango, chickpeas and God knows what else: it's a riot of flavour and texture.
The result is an explosion of titles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com