Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
He knows this will be an exceedingly difficult task.
Measuring the greatest depths in the Mariana Trench is an exceedingly difficult task, given the technical challenges of delivering instrumentation to such a remote location and then obtaining accurate readings.
Even with a leadership truly committed to an inclusive multiethnic state, this may have been an exceedingly difficult task.
And while federal regulators have been on a long and difficult quest for balance, managing the nation's historically over-harvested commercial fishing grounds remains an exceedingly difficult task, not least because determining just how many fish are out there at any given time still requires a bit of groping in the darkness.
Helping them resume a normal childhood is an exceedingly difficult task.
Similar(55)
Measuring the quality of a hospital is an important but exceedingly difficult task.
She worked closely with Joyce in the exceedingly difficult task of reading and correcting proofs and with the French typesetters, who were generally unfamiliar with standard English, much less Joyce's complex wordplay and portmanteau words.
Calculating protein stability and predicting stabilizing mutations remain exceedingly difficult tasks, largely due to the inadequacy of potential functions, the difficulty of modeling entropy and the unfolded state, and challenges of sampling, particularly of backbone conformations.
This is an extremely difficult task.
Harsh ocean conditions, volatile weather patterns and the prevalence of ice combine to make removal of oil spilled in Arctic waters an exceedingly difficult -- if not impossible -- task.
The letter took him to task for getting into what even his supporters admit is an exceedingly difficult position, but offered no advice on how to get out of it.So what was the letter meant to achieve?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com