Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "an exact time frame" is correct and usable in written English.
You can use it when specifying a precise duration or period for an event or task.
Example: "We need to establish an exact time frame for the project completion to ensure everyone is on the same page."
Alternatives: "a specific time period" or "a precise timeline".
Exact(11)
I just can't give an exact time frame".
Russia's foreign ministry has been reluctant to discuss an exact time frame for the missile shipments.
Butts told me recently that he could not specify an exact time frame, but noted that, "after a day or two," sperm diminish, lose their tails, and disintegrate.
Two Federal Reserve regional presidents suggested on Tuesday that the central bank could ease its extraordinary efforts to stimulate the economy sooner rather than later, but stopped short of providing an exact time frame.
"I think the economy needs to get a bit more traction before we start building on the sites," said Jeffrey Katz, the chief executive of Sherwood Equities, "maybe another year or so, but it is hard to predict an exact time frame".
"It's difficult to give an exact time frame.
Similar(49)
As far as the exact time frame of a Music Key launch, the only hint is the fact that the new agreement doesn't go into effect until June 15th.
But there is no exact time frame for a permanent stop to the leak.
athe exact time frame is missing in a number of patients; results are presented as mean (± SD).
90-day mortalities between 0.14 and 0.16% [ 5, 6] and a peri-operative mortality (without specification of the exact time frame) of 0.31% vs. 0.18% when compared with unilateral surgery [ 7] are reported.
Only three articles reported the exact time frame between MRI and surgery (within a mean of 6.7 days, range 1 14 days) [18, 19, 22].
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com