Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "an ever more formidable" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is increasingly impressive, powerful, or challenging over time.
Example: "The team faced an ever more formidable opponent as the tournament progressed."
Alternatives: "an increasingly formidable" or "a progressively formidable".
Exact(2)
But if these issues can be surmounted, a better educated labor force could help China become an ever more formidable rival to the West.
Even if China's people do not, on average, have the wealth Americans do, and even if the United States continues to play a strong economic game and to lead in technology, China will still be an ever more formidable competitor.
Similar(58)
But, all the while, a greater menace grows ever more formidable.
The rolls of wire will in due course be replaced by ever more formidable barriers, just as the barbed wire dividing East and West Berlin became a concrete wall in 1961, only to fall in 1989.
A range of embarrassments have rocked the company–from insider-trading allegations, to rapid management turnover, to repeated redesigns of the company's midsize A350 jet under competitive pressure from the ever more formidable Boeing.
On Monday, he faced an even more formidable opponent, the defending champion Novak Djokovic.
Bacardi is in a position to make Grey Goose an even more formidable foe of Absolut.
For Google, Facebook (together with Bing) is an even more formidable rival than Apple.
But if an ever-more shoddy defence means Domenech will finally trust more in the formidable offensive power at his disposal, we should perhaps all hope that France do not, after all, change their manager.
And a little more conservative scepticism over the next few years may transform her into a far more formidable legislator than Mr Moynihan ever was.
He may well become a more formidable threat than Escobar ever was.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com