Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "an even more dependable" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing the reliability of something to another, indicating an increase in dependability.
Example: "After the recent updates, this software has become an even more dependable tool for our team."
Alternatives: "a more reliable" or "an increasingly trustworthy".
Exact(1)
An even more dependable way of navigating an unfamiliar region is to scour the back labels of bottles for the names of importers who specialize in that area.
Similar(59)
An A.T.M. today is a lot more dependable than an A.T.M. in 1980.
But Obama's understanding of the world and its many cultures, his empathy for the poor and defenseless, his trust in reason and reasonable dialogue even with enemies, comes from a much more dependable and indelible source: his mother, Ann Dunham Soetoro.
Even though that's not quite as Dramatic and Valuable a Discount, you'll notice a Definite Visual Difference -- and gain a much more Dependable Video Device.
Ordinances provided for the inspection and repair of fortifications, the encouragement of archery, a more dependable discipline, pay for fighting men, and even the establishment of a navy.
But they just have to be a little more dependable".
The Enfield is a much more dependable weapon in that extreme climate.A.G.A.G
Romina has found a new, more dependable partner, and Luke remains violent, wilful and lawless.
Lotus was strong all last season, but was lacking a bit of speed — as well as a more dependable second driver than Romain Grosjean proved to be.
Certainly I never have known a smarter, more complex or interesting person, nor had a more dependable friend.
That required a more dependable food supply, leading to a "much tighter bond between males and females," Dr. Foley said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com