Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "an established relationship" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a relationship that has been built over time and is recognized as stable or reliable.
Example: "The company values an established relationship with its clients, ensuring trust and loyalty."
Alternatives: "a solid relationship" or "a recognized relationship".
Exact(60)
Ideally, the company already has an established relationship with those shareholders to build upon.
Multi-scale temporal variability of precipitation has an established relationship with floods and droughts.
For example, they might have been in an established relationship before university, they've come to university, and it's broken down.
There is an established relationship between nightlife, substance use and violence.
"He also had an established relationship with Al Qaeda, providing training to Al Qaeda members in the areas of poisons, gases, making conventional bombs.
But if you have got an established relationship with a firm or indeed a charity then they do have a right to contact you.
He said customers would be less likely to move from service to service if they had an established relationship with a single company providing a consolidated bill.
When he returned to the Met as assistant commissioner, he was briefed that there was an established relationship between ACSO (special operations) and the Crime Reporters Associationn.
However, faculty sometimes agree to take on an additional advisee (i.e., to increase their cap) when they have an established relationship with a student.
Trainees may choose to travel to another community with which they may already have an established relationship, if deemed appropriate by program faculty.
These are typically people from our "inner circle" with whom we have an established relationship, some common grounding, and a basis of trust.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com