Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Also, you knew most of the writers and you knew the publisher, so it was kind of a family affair". That affair may be over, but it has an equivalent of sorts.
With the home buyer's tax credit now expired, here's one way to still get an equivalent discount of sorts: ask your real estate agent to take it out of his or her commission.
You know, enemy cavalry running straight into your bayonets (or era equivalent), that sort of thing.
Their inventions are like inversions of the ideas of European or American inventors, but the word "inventor" has taken on a sense of racial domination that's more important than invention — which is sad, because it's the equivalent of a sort of propaganda.
This paper shows that Campbell Cochrane preferences can be accommodated in a Markov chain framework à la Mehra and Prescott (1985) and mapped into an equivalent state-dependent form of the sort studied by Melino and Yang (2003).
I met with Richard Stallman to discuss the idea of a sort-of Free Software Foundation equivalent for hardware, then started forming a team where we specified the hardware we needed to manufacture and began sourcing/fabricating it all.
It is a monstrous project, a sort of arthouse equivalent to the spin-off and merchandising efforts of the big studios.
Rainer Maria Rilke was admittedly not a Dockers tagger, but a sort of European equivalent, a German poet – in many respects a charlatan masquerading as a genius who turned out to be a genius.
"But if it could be a short-term thing — a sort of online equivalent to them sitting in on a college campus class — I think that would be phenomenal".
Thursday night provided a chance to see the present cast of characters all in a row, sort of a political equivalent to the preview of fall fashions offered this week at Bryant Park.
And in the middle of his talk in Croydon, he illustrated a point by summarizing an episode of "Waking the Dead," a sort of BBC equivalent of CBS's "Cold Case".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com