Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "an equivalent export" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a product or service that is similar in value or function to another export.
Example: "The country has developed an equivalent export that meets the same standards as the original product."
Alternatives: "a comparable export" or "a similar export".
Exact(1)
By balancing trade we guarantee that any inflow of goods is matched by an equivalent export of goods made here in the United States.
Similar(59)
We are now talking about real money: nearly $1tn of US imports and an equivalent amount of US export sales and foreign investments.
(c) A license under the Sugar Containing Products Re-export Prorram or Polyhydric Alcohol Program permits licensees to receive transfers and export an equivalent quantity of sugar as an ingredient in sugar containing products, or use an equivalent quantity of sugar in the production of certain polyhydric alcohols.
(b) A license under the Refined Sugar Re-export permits permits a refiner to enter raw cane sugar under subheading 1701.11.20 of the HTS, and export an equivalent quantity of refined sugar onto the world market or transfer an equivalent quantity of refined sugar to licensees under the Sugar Containing Products Re-export Prorram or the Polyhydric Alcohol Program.
On 6 July, however, an additional 25% tariff on $34bn of Chinese exports went into effect, and China retaliated against an equivalent volume of US exports.
It's a 30 to 40percentt subsidy to Chinese exports plus an equivalent tariff on American imports.
The weak countries in the euro zone keep the euro cheaper than an equivalent German currency would be, which keeps German exports cheap and the German economy healthy.
50) Export data from the analysis software to Microsoft Excel or an equivalent spreadsheet software package.
Is an equivalent... possible?
Draw an equivalent diamond underneath.
Recently, it has begun charging for these services, making health care an export equivalent and a source of scarce foreign exchange.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com