Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Instead of paying $50 or more for the complete collection of a band's music, you get an equivalent collection of music on your iPhone for $2.99.
Similar(59)
The "Romeo and Juliet" director Baz Luhrmann fired his camera out of the barrel of a gun, and the overdirected velocity was a moviemaker's equivalent of a collection of nervous tics; Mr. Almereyda's audacity comes in problem solving, one of the true functions of a director.
(Holden) * 'NINE LIVES' (R, 115 minutes) The director Rodrigo Garcia's suite of fleeting but intense moments in the lives of nine women is an extraordinarily rich and satisfying film, the cinematic equivalent of a collection of Chekhov short stories.
Curbside collection of recyclables may be more environmentally damaging than collection of an equivalent amount of garbage, but only if one ignores the clear trend toward shortfall in landfill capacity, as well as the environmental degradation and health hazards that are associated with landfills.
However, (1.1) and (1.2) are not equivalent for a collection of three or more random variables.
However, (1.1) and (1.2) are not equivalent for a collection of 3 or more random variables.
However, Ebrahimi and Ghosh (1981 [3]) showed that (1.1) and (1.2) are not equivalent for a collection of three or more random variables.
"How Music Works" is something of a text equivalent of that, a collection of pieces that dovetail and overlap like the instruments in a song.
A Reeve is the equivalent of a mayor for a collection of towns.
Because there is no obvious attentional focus in the interstimulus interval in trace conditioning, this may produce more divided attention, which can be modeled as a large collection of equivalent intervening states in the ISI period.
He first proposed this in mid-1941 an an equivalent of The Anzac Book, which was a collection of anecdotes written by Australian soldiers during the Gallipoli Campaign.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com