Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "an equal stake" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing shared interests, investments, or responsibilities among parties involved in a situation or agreement.
Example: "In this partnership, both companies have an equal stake in the project's success."
Alternatives: "a shared interest" or "an equal investment".
Exact(42)
Clearly important for clinical research, verification is equally important for preclinical research, something we all have an equal stake in.
Each of the three operators in the British venture holds an equal stake.
"I think that's where the nobility comes fromwe all have an equal stake in what we do there.
Movie stars, migrant workers, and criminals have an equal stake in the cosmology of Los Angeles, whose current population is 9.8 million.
"If that is the case, you need two parties to be fully engaged all the time and to have an equal stake in it," he said.
If each share has an equal stake, the GP founders of the company, David Lloyd and Nizar Merali, would share £2.8m.
Similar(18)
I used an example from Noah Smith of giving an equal equity stake to everybody when they turn 18.
Boeing and Lockheed Martin, through an equal equity stake in United Space Alliance, are the main contractors for the shuttle program.
The Spanish FA does not have a similar restriction, so Pere Guardiola was free to buy his 44.3% share of the Catalan club, with The City Football Group – the overarching global corporation owned by Sheikh Mansour bin Zayed al-Nayan – buying an equal 44.3% stake.
A cooperative element is possible when the two parents have an equal genetic stake in their shared young and so derive equal fitness benefits from the supply of care.
As METCO hopes to bring in Boston-area high schoolers, we want to make sure that they have equal stake in the project.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com