Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Even then, review is unlikely to correctly classify all cases as "avoidable" or "unavoidable"; data limitations are unlikely for example to describe competing demands being placed upon facility staff at the time of an episode needing greater care and which may clinch the decision to hospitalise.
Similar(59)
The cartoons became popular among the show's writers and animators and are often added when an episode needs expanding.
According to executive producer Al Jean, the writers often used McClure as a "panic button" and added the character when they felt an episode needed more humor.
"It's the language that has made Nathan Barley - clever writing so stuffed full of little gems that each episode needs a couple of viewings to really get anything out of it," he wrote.
Working on a flashback meant the episode needed "to have meaning" as the story continues in the present.
Brooks felt that the episode needed a more emotional ending, so some shots were reworked so that voice-overs could be added.
Much of the ending of the show was pitched by executive producer James L. Brooks, who felt the episode needed a more emotional ending.
"My thing has always been that every episode needs to have an arc and listeners should be left wanting more.
Its director, Intishal Al Timimi, believes that "this latest political episode needs to percolate a little before it's seen on film.
Upon viewing the four episode season 2 preview Time James Poniewozik says "I could easily see powering through the season in a free weekend, precisely because no individual episode needs much time to sink in".
A trick, with a series that has an archive of more than six hundred episodes, is that the next episode needs to be fun to watch even if you've never seen the show before.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com