Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "an entanglement" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a complex or complicated situation, often involving multiple factors or parties that are intertwined.
Example: "The legal case turned into an entanglement of conflicting interests and complicated regulations."
Alternatives: "a complication" or "a web of issues".
Exact(60)
"Now it has become an entanglement".
Instead of being an escape from family drama, he was becoming an entanglement.
At one point, an elastic band stretched across the stage suggests an umbilical cord, both a support and an entanglement.
Their edgy exchange reveals the complexity of an entanglement that still has enough sparks left in it to be rekindled.
Less than three years later he was promoted to the emperor's side in Beijing, as one of a team of advisers that botched an entanglement with Japan.
He nearly lost his job in the spring, following an entanglement with the Murdochs who run News Corporation hate figures in Britain.
She had recently also had an entanglement with another West Indian, Lucky Gordon, but was on the run from him after he had briefly held her captive.
Historians will notice Ashcroft's book only as an example of how Cameron extricated himself from an entanglement that could have caused much more trouble than it did.
And they made America a fully fledged participant in Syria's civil war, an entanglement Barack Obama has fought a three-year campaign to avoid.
California's coast is a major migration route for several whale species, and the underwater structures of the floating wind turbines could pose an entanglement risk.
Intervention in Southeast Asia would be "an entanglement without end," France's President, Charles de Gaulle, speaking from his own nation's long experience in Indochina, told President Kennedy.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com