Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "an enormous effect on" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the significant impact or influence that something has on a person, situation, or outcome.
Example: "The new policy had an enormous effect on employee morale and productivity."
Alternatives: "a significant impact on" or "a substantial influence on".
Exact(60)
There is no doubt that the diagnosis of a life threatening disease such as cancer is devastating and has an enormous effect on one's quality of life.
Environmental assessments are an ongoing phenomenon, not a series of one-offs, that have an enormous effect on scientific research agendas.
Some judges and legal analysts said the ruling would not have an enormous effect on judges, because contributions as large as the West Virginia ones were rare.
It had an enormous effect on me.
But these murders had an enormous effect on Phan, and this piece is about his reaction.
What he did behind the scenes had an enormous effect on British television.
A man of principle, he had an enormous effect on his son.
"He has had an enormous effect on how music has evolved in the past 50 years".
And that, Mr. Dobkin said, had an enormous effect on the rent increases to which the landlords would be entitled.
"Having a human companion can have an enormous effect on finishing rates," as much as tripling the chances of success.
The law says that universities can't consider race, even though race has an enormous effect on the lives of applicants.
More suggestions(15)
an immense effect on
an extreme effect on
an overwhelming effect on
an extraordinary effect on
an enormous impact on
an extensive effect on
an enormous expanse on
an immediate effect on
an enormous bump on
an enormous commitment on
an enormous responsibility on
an enormous impression on
an enormous problem on
an exacerbating effect on
an enormous toll on
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com