Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The Ifugao tribespeople built these "stairways to heaven" 2,000 years ago, an engineering achievement as audacious as the pyramids and equally spectacular.
When the line eventually stretches from Naples to Turin, Italy will have an engineering achievement worthy of the tradition of Imperial Rome.In this section Gloom merchants Very unGerman Europe's ailing drug makers Arabian fights Off the rails Black power Allegro con brio Feeling sorry for themselves ReprintsThe project's sponsors got carried away with the thrill of it all.
This project will be an engineering achievement.
Similar(57)
The Aztec capital, built in the middle of Lake Texcoco and linked by causeways to the mainland, was itself an astonishing engineering achievement: it sustained a population estimated at 200,000.
But for now, the Hydrogen 7 appears to be a remarkable engineering achievement for a future that may never arrive.
The gondola is an amazing engineering achievement.
Sir Norman said he was frustrated that economic concerns were overshadowing what he called an extraordinary engineering achievement.
Ponte Vecchio, (Italian: "Old Bridge"), first segmental arch bridge built in the West, which crosses over the Arno River at Florence and is an outstanding engineering achievement of the European Middle Ages.
The dual-fuel car, which can switch between gasoline and hydrogen combustion at the press of a button, is indisputably a remarkable engineering achievement.
An enterprise software company's next milestone might be winning a contract up for bid, while a breakthrough tech company might have a specific engineering achievement in its crosshairs.
Nobody doubts that the station has been a great engineering achievement, demonstrating that astronauts can indeed erect a platform in space with few glitches.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com