Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
There is an enchanting performance of Mozart's Sonata in B flat (K. 570), played with clarity, grace and fleet tempos.
Two years ago Opera Lafayette, an adventurous period-instrument company from Washington, presented an enchanting performance of Gluck's "Armide" at Jazz at Lincoln Center.
It's an enchanting performance, and Victor Lebedev, if not yet the world's surest partner, is a thoroughly likable Colas, sailing through the ballet with a wide smile and an effervescent technique.
Hers is an enchanting performance, even when the partnering of Artem Shpilevsky as Solor proves less than ideally smooth.
Poplavskaya gave an enchanting performance as Marguerite, though she was clearly battling a cold that left the very top notes a bit thin, especially in the coloratura passages in Jewel Song.
Similar(55)
It is a thoroughly enchanting performance, both nailing the optimism and humor of the character.
As its young hero, Asa Butterfield veered toward the wooden; not so Ben Kingsley's enchanting performance as a toy-shop owner (gradually revealed to be the French filmmaker Georges Méliès) or the design and photography imaginatively exploiting 3-D.
The enchanting performances, accompanied by live music, are held from mid-afternoon until 9.15pm (from £1.85).
Anyone who saw her enchanting performances there until 1976 could understand that Balanchine chose her because she was unlike, not like, his usual ballerinas.
As they each trot out their stray bits of each other's language, Mr. Williams and Ms. Lynch — who both give enchanting performances — make palpably clear the anguish and frustration of being unable to find even rough words to communicate inchoate feelings.
Yet her talent and creative spirit live on through her enchanting performances, such as this 1986 role in "The Dying Swan" in Tokyo during the Soviet Stars tour.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com