Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "an effort to decrease the gap" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing initiatives or actions aimed at reducing disparities or differences in various contexts, such as social, economic, or educational.
Example: "The organization launched an effort to decrease the gap between underprivileged students and their peers in access to educational resources."
Alternatives: "a campaign to narrow the divide" or "an initiative to reduce the disparity."
Exact(1)
In an effort to decrease the gap between the current management of pneumonia in the ICU and the recommendations by the 2005 American Thoracic Society/Infectious Diseases Society of America (ATS/IDSA), we developed, implemented and evaluated an ICU hospital-acquired pneumonia performance improvement (PI) project by adapting these guidelines in four academic hospitals.
Similar(59)
In an effort to decrease the care gap, a national cancer network has been implemented by the MoH and State governments with 26 centres improving access to evidence-based cancer treatments nationally.
The move is explicitly an effort to decrease the number of refugees entering Sweden.
With efforts to decrease the role of the state and growing confidence in the free market, NGOs were touted as the most appropriate means to fill gaps in public services and hailed as development alternatives [ 15].
To decrease the computing gap the focus is on enhancing the information flow between humans and machines.
I have faith in the power of words to decrease the empathy gap between Muslim deaths and non-Muslim deaths.
Also the residual category would decrease the gap.
This in turn drove efforts to decrease harsh discipline.
This review therefore, is an effort to address this gap in knowledge.
Instead, make an effort to fill in gaps with training, volunteering or freelancing.
Make an effort to identify gaps between principles and practices.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com